首页 电影 连续剧 综艺 动漫 资讯 排行

月色真美

《月色真美》 - 今晚月色真美日文翻译

安昙小太郎(千叶翔也配音)出生在一个传统的日本家庭之中,个性细腻而又温厚的他自幼喜欢读书,暗中希望能够成为一名作家,总而言之是班级中并不起眼的存在。水野茜(小原好美配音)是田径部的种子选手,个性开朗活泼全身上下散发着积极的光芒。这样性格迥异的两人,其生命轨迹被命运推动着联系到了一起。成熟稳重,可靠正直的比良拓海(田丸笃志配音)、温柔坦诚,深受朋友们喜爱的西尾千夏(村川梨衣配音)、严格谨慎,对男生敬而远之的泷泽葵(白石晴香配音)、古灵精怪,令人捉摸不透的山科浪漫(笔村荣心配音),在洋溢着青春气息的校园之中,属于他们的乐章正在谱写。

热播日韩动漫

热门推荐

“今晚月色真美”出自日本的著名作家夏目漱石,其日语叫做“今夜は月が绮丽ですね”。据说,这是夏目漱石以前还在教英语的时候上课讲的,他说日本人不会像欧美国家的人一样直接表达“I love you”(我爱你),而是会比较含蓄,所以不会直接说“我爱你”,而是所“今晚月色真美”。这一典故不仅在日本有所流传,也流传到了中国,而中国人与日本人在文化上跟欧美相比,也是有一定相同的内倾与含蓄的,所以相比欧美人更能体会与认同这种含蓄。夏目漱石的“今夜は月が绮丽ですね”中文直译就是“今晚月色真美”,而夏目漱石更为人知的是他的作家身份以及他的作品《我是猫》。在日本文学中,这种“今晚月色真美”的含蓄表达,其实是日本文学或日本文学的一种传统美学精神的延续。无论在松尾芭蕉的俳句《古池》中,还是在紫式部的《源氏物语》中,我们都可以体会到日本文学的含蓄,也能体会到一种物哀美。但无论如何,“今夜は月が绮丽ですね”要表达的是一种爱意。中国人也普遍有这样的含蓄表达爱意的习惯,尤其在我们的父母这一辈这里可以体现。尽管年轻人在后现代社会也越来越能够开放、直接地表达爱意了,但这种含蓄表达爱意的习惯仍然被接受,所以夏目漱石的这句“今晚月色真美”在中国也很流行。因此,网上流传的“今晚月色真美”是一个表达“我爱你”的含蓄版本,是出自日本作家夏目漱石教学时所说的话,原日语是“今夜は月が绮丽ですね”。这句话流传到中国,并被很多中国人所喜欢。



今晚月色真美什么意思

今晚的月色真美,网络流行词,日本的情话,“我爱你”的文艺说法,源于夏目漱石的翻译。今晚的月色真美,日...